【TRANSLATION】 November 7, 2024 “SAO Clear” Newspaper
Merry Christmas, everyone. 🎉
It’s been so long since I last released something here ; and honestly, I did miss working on a SAO fan-translation.!
For those who missed the news, I recently got involved in the official production of SAO as an animator (please support GGO!).… Read the rest
【TRANSLATION】 [Progressive – Aria Audio Drama] Silica Edition
Hello there! I’m Davigron. Working in this translation was a tough but rewarding experience. As a chemistry student, Silica is my favorite character, so I volunteered to translate this side story about her first days in the death game. Very very thanks to Celest for all his patience and his valuable advice, I enjoyed so much working with him.… Read the rest
【SUMMARY】 “Sword Art Online IF – Official Novel Anthology” Stories & Illustrations
Hi!
So the initial plan upon receiving the book last week was to translate at least half of the stories before the 10th, but well… Translating. Takes. SO. MUCH. TIME. And I don’t even take into consideration the TLC & editing process… (And yeah, some might translate those stories with machine translation, which is a shame because half of them stories are so complex to even read!!)… Read the rest
【TRANSLATION】 “Sword Art Online IF – Official Novel Anthology” Afterwords
Hi again! We don’t want y’all to miss us that easily, so here’s our second surprise: we’ve translated the authors’ afterwords! Spoilers: cringe alert below.
• Translation: Celest
• Translation-Check: Shiro
• Extra Typo Spotter: Loïc
Sigsawa Keiichi
Yup, that’s me, Sigsawa.… Read the rest
【TRANSLATION】 Sword Art Online – If You Can Smile
Hi! Here’s our first surprise of the day, to celebrate the release of “Sword Art Online IF – Official Novel Anthology“, we’ve translated Reki Kawahara‘s story “Sword Art Online – If You Can Smile“, a prequel to the crab-verse timeline!… Read the rest
【TRANSLATION】Sword Art Online -FULLDIVE- Opening video
Translation: Yen Press (main), Celest
Typesetting: Celest
Encoding: Setsugen no ao
Download the video here.
… Read the rest
【REVIEW】Theater VS Blu-ray comparison – “Sword Art Online —Progressive— Scherzo of Deep Night “
Raws: Celest (Additional help from Setsugen-no-ao)
Comparison: Celest
I skipped most of the changes related to small positions and mouth changes, as well as camera zooms, because those aren’t really relevant.
Please buy the blu-ray if you can afford it, it’s worth it.… Read the rest
【TRANSLATION】 Light Novel EXPO2020 x GAMERS – Asuna
Raws: Kazuki
Cover scan: Celest
“Thank you. You lots must have been keeping Kirito safe.”
“Um…may I ask something…? If you are not Lady Stacia, then who are you…?”
“My name is Asuna. I’m a human being, just like you.… Read the rest
【TRANSLATION】 SAO Incident Newspaper
Surprise! This has been in works for quite a while now, and I’m so glad we were able to finally finish this!
Shout-out to all the people who questioned my sanity after announcing such a huge project.
Translation: Celest (main), Touka, E
Editing: Cirtoyt (extra)
Raws, clean, typeset: Celest
HD images:
【SONG TRANSLATION】 Dance with me / Eir Aoi
Translation: Celest Editing: Gamerturk
You, you got me like this
My brain’s boiling with emotions, it can’t stop
My body heat’s rising amidst the dance hall
You’re coming like this
Staring at each other, can’t hide my gaze
My bad ideas, unstoppable urges
Keep my eyes on you, what should I do?… Read the rest